quarta-feira, 18 de novembro de 2009

만녕이라고 말하지말아요

es=P eu não gosto de postar logo na virada do dia, simplesmente porque pode acontecer HORRORES de coisas ainda... O_O mas às vezes eu fico tão ansiosa pra postar logo e dizer o que eu quero dizer, que não me contenhooooooooooooooo!!


._. e eu ODEIO mais ainda fazer mais de um post no mesmo dia /uhum, vai que falta? D= melhor ter coisas A MAIS pra dizer do que A MENOS =Dv Esse mês já não dá mais, porque perdi o dia 1 U_U Mas ainda completo um mês inteiro de postagens interessantemente inúteis lalalala, SÓ QUE o post de hoje não é inútil òó e AI de quem falar o contrário, EU BATO! *chuta*

Quase que fiz um post duplo hoje U_U ou editado, o problema é que já tinham comentado no post... Ç_Ç e aí o que eu ia postar não teria comentários e não achei nem um pouco DIGNO

Enfim... =D Postar agora:





o-o Outra razão que me fez pensar em postar hoje foi não misturar os DEUSES com a DAMA -q

Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaah~ Sim sim *_* Meow, as aulas de coreano melhoraram MUITO! XD Estou ansiosa (-q) para refazer TUDO no ano que vem *empolgação* Acho que o primeiro semestre vai ser chatinho como sempre, talvez eu pegue mais pro final (o foda é esquecer as palavras /koo)! ^^ Mas esse segundo semestre estou gostando MUITO mesmo, tá valendo a pena ir! *_* Por sinal, preciso terminar o trabalho dela, que é pra entregar na próxima sexta =D esse vou até fazer com gosto!

O post de hoje era mais por causa do vídeo mesmo! Break Out, do THSK! *_* quero logo ouvir a música inteira............ Ç_Ç maldito single que só sai daqui dois meses *cry* =D mas vai sair justamente no dia da festa do meu aniversário 27 de janeiro (comemoração há dois anos nesse dia por causa do niver do Jae no dia 26 ¬¬ ele não pode ser tão egoísta a ponto de querer que as festas sejam SÓ no aniversário dele, né? Aí eu faço no meio termo!)!

Aaaaaaaaaaaaaaaaaaah~ eu gostei muito muito do significado novo para 꽃하다 (acho que é isso), é difícil explicar em português... /hmm... É como, você encontrar algo que quer muito e aquilo ser exatamente o que você quer =P acho que no português 'na mosca' soa o mais próximo que consigo pensar, ou ainda a expressão 'deu um click' =D alguém tá entendendo o que eu digo? *falando sozinha*

Sobre o título 만녕이라고 말하지말아요 significa 'Não diga que é “Adeus”'. Sendo que o título da música de onde saiu é assim: “만녕이라고 말하자마”... =D tudo uma questão de FLEXÃO *tapa na cara*

E hoje, lembrei de 'Total Eclipse of the Heart', da Bonnie Taylor, mas a versão cantada pelo Westlife! O_O a parte que eu lembrei foi logo o comecinho:

Turn around,
Every now and then I get a little bit lonely and you're never coming round
Turn around,
Every now and then I get a little bit tired of listening to the sound of my tears
Turn around,
Every now and then I get a little bit nervous that the best of all the years have gone by
Turn around,
Every now and then I get a little bit terrified and then I see the look in your eyes

=D esse post até que ficou bom! *3* Fui dormir

PS.: é um koo esquecer tarefa de casa, ainda mais quando professor passa dando visto nos cadernos *maternal*

3 comentários:

Ayachii disse...

Gostei muito do "꽃하다"! o-o Acho que consegui entender o que vc quis dizer com isso e realmente gostei 8DD

As vezes fico com vontade de fazer aulas de coreano quando vejo vc falando sobre, mas depois desanimo, como sou estranha! >_>

EU QUERO BREAK OUT >< *gostou muito*

Aline disse...

Eu queria ter aulas de coreano, mas nem tem curso por aqui. /chora
A única coisa que eu sei é a leitura de alguns caracteres HAUISHASUIU ):

Aline disse...

ah, e eu já tinha ouvido essa preview, estou ansiosa pela música inteira. 8D

Postar um comentário